about me

My name is Georgios and I am from Athens. My mother tongues are Greek and Spanish, and I am fluent in English, French and Catalan, following more than 30 years of language studies and having lived in France, Spain and Germany. I have two postgraduate degrees – in Translation (Pompeu Fabra University, Barcelona) and in Theory of Language (EHESS, Paris) – and a four-year degree in Law (Aristotle University of Thessaloniki). Detailed information can be found on my resume.

greXicon was born out of my long-time passion for languages, creative writing and communication. I always aim for quality and accurate translations, prioritizing the natural flow of speech and avoiding overly complicated sentences, which are often the result of a sterile attachment to the source text. This ensures all translations give the impression of being the original texts while being orthographically and grammatically flawless.

My experience in project management for major translation companies has equipped me with the ability to understand the needs of clients and to efficiently organize every project I undertake.

And all this at fair prices.

Georgios Kourtis

languages

greXicon deals with the following language pairs:

English into Greek

French into Greek

Spanish into Greek

Catalan into Greek

Greek into Spanish

In exceptional cases (e.g. certificates, diplomas, medical diagnoses), greXicon also translates from Greek into English, French and Catalan.

services

greXicon provides high-quality natural translations adapted to the requirements of contemporary Greek.

It also carries out:

 – Editing

 – Proofreading

 – Qualty Assurance

– Transcreation

– Localization

– Post-editing

– Glossaries creation

– Style guides creation

– Translators’ evaluation

– Search Engine Optimization

– Subtitling (without spotting)

– Liaison interpreting

expertise

greXicon specializes in translating texts from the following areas:

Marketing & Technology

Advertisement

Internet

Software

Multimedia

Telecommunications

Humanities & Arts

Law

Education

Literature

Music

Photography

Society & Health

Human rights

NGOs

Politics

Environment

Clinical trials

Lifestyle

Tourism

Entertainment

Fashion

Beauty

Gastronomy

tools

greXicon uses a range of computer-assisted translation and quality assurance tools to ensure both grammatical and syntactical accuracy is achieved, as well as absolute coherence and terminological consistency from start to finish.

greXicon primarily uses:

– Trados Studio

– memoQ

– Xbench

In addition the following tools are also available:

– Phrase

– XTM Cloud

– Wordfast

– Smartling

clients

Some of greXicon’s clients:

get in touch

E-mail:
georgios@grexicon.com

Skype:
georgios.kourtis

Telephone:
+34655498490

Address:
Carrer del Comte d’Urgell 28, 4-4
08011 Barcelona, Spain

Get a quote:

    in a few words…

    I have been working for a number of years as a Greek language translator, and I have mainly dealt with Greek translation, transcreation, editing and proofreading. I translate to Greek, and more specifically, from English to Greek, from French to Greek, from Spanish to Greek, and from Catalan to Greek.

    Georgios Kourtis – Greek Translator