γνωριμία

Ονομάζομαι Γιώργος, είμαι από την Αθήνα και μητρική μου γλώσσα είναι τα Ελληνικά. Μετρώντας 25 χρόνια γλωσσικών σπουδών και μετά από πολυετή διαμονή στη Γαλλία και την Ισπανία, μιλάω άπταιστα Αγγλικά, Γαλλικά, Ισπανικά και Καταλανικά. Κατέχω δύο μεταπτυχιακούς τίτλους, στη Μετάφραση (Πανεπιστήμιο Pοmpeu Fabra, Βαρκελώνη) και τη Θεωρία του Λόγου (EHEES, Παρίσι), και πτυχίο στη Νομική Επιστήμη (Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης). Αναλυτικές πληροφορίες θα βρείτε στο βιογραφικό μου.

Το πάθος μου για τις γλώσσες, τη δημιουργική γραφή και την επικοινωνία γέννησε την greXicon. Στόχος μου είναι η ποιοτική και ακριβής μετάφραση. Επιμένω στη φυσική ροή του λόγου, αποφεύγοντας τη στείρα προσκόλληση στο αρχικό κείμενο, καθώς και τις δυσνόητες ή περίπλοκες προτάσεις. Το αποτέλεσμα των μεταφράσεών μου είναι κείμενα που μοιάζουν με πρωτότυπα, ορθογραφικώς και γραμματικώς άψογα.

Η εμπειρία μου στη διαχείριση έργων για μεγάλες εταιρείες μεταφράσεων με έχει εξοπλίσει με την ικανότητα να κατανοώ τις ανάγκες των πελατών και να οργανώνω με αποτελεσματικότερο τρόπο κάθε έργο που αναλαμβάνω.

Και όλα αυτά σε δίκαιες τιμές.

Γιώργος Κούρτης

γλώσσες

Η greΧicon αναλαμβάνει τους εξής συνδυασμούς γλωσσών:

Αγγλικά προς Ελληνικά

Γαλλικά προς Ελληνικά

Ισπανικά προς Ελληνικά

Καταλανικά προς Ελληνικά

Σε εξαιρετικές περιπτώσεις (π.χ. πιστοποιητικά, πτυχία, ιατρικές διαγνώσεις), πραγματοποιεί και μεταφράσεις από τα Ελληνικά προς τις παραπάνω γλώσσες.

services

Η greXicon παρέχει φυσικές μεταφράσεις άριστης ποιότητας, προσαρμοσμένες στις επιταγές της σύγχρονης ελληνικής γλώσσας.

Επίσης, αναλαμβάνει:

– Επιμέλεια μεταφράσεων
– Διόρθωση μεταφράσεων

– Έλεγχο γλωσσικής ποιότητας (LQA)
– Αξιολόγηση μεταφραστών

– Δημιουργική μετάφραση
– Γλωσσάρια και εγχειρίδια σύνταξης

– Τοπική προσαρμογή (localization)
– Βελτιστοποίηση περιεχομένου (SEO)

τομείς εξειδίκευσης

Η greXicon εξειδικεύεται στη μετάφραση κειμένων από τους παρακάτω τομείς:

Μάρκετινγκ και τεχνολογία

Διαφήμιση

Διαδίκτυο

Λογισμικά

Πολυμέσα

Τηλεπικοινωνίες

Ανθρωπιστικά και τέχνες

Δίκαιο

Εκπαίδευση

Λογοτεχνία

Μουσική

Φωτογραφία

Λάιφ-στάιλ

Τουρισμός

Μόδα

Ομορφιά

Ψυχαγωγία

Γαστρονομία

Κοινωνία

ΜΚΟ

Ακτιβισμός

Ανθρώπινα δικαιώματα

Πολιτική

Περιβάλλον

εργαλεία

Χάρη στα προγράμματα μεταφραστικής μνήμης και τα εργαλεία διασφάλισης ποιότητας, επιτυγχάνεται γραμματική και συντακτική ορθότητα, καθώς και απόλυτη συνοχή και ορολογική συνέπεια στο κείμενο.

Η greXicon χρησιμοποιεί κυρίως τα εξής εργαλεία:

  • SDL Trados Studio
  • memoQ
  • Xbench

Επίσης, διαθέτει τα εξής προγράμματα:

  • Wordfast
  • Star Transit
  • XTM Cloud
  • Memsource
  • Smartling

πελάτες

Μερικοί από τους πελάτες της greXicon:

βρείτε με

Email:
georgios@grexicon.com

Skype:
georgios.kourtis

Τηλέφωνο:
+34655498490

Διεύθυνση:
Carrer del Comte d’Urgell 28, 4-4
08011 Βαρκελώνη, Ισπανία

Ζητήστε προσφορά:

    με λίγα λόγια…

    Εργάζομαι εδώ και αρκετά χρόνια ως μεταφραστής και ασχολούμαι κυρίως με τη μετάφραση στα Ελληνικά. Πιο συγκεκριμένα, τη μετάφραση από Αγγλικά σε Ελληνικά, τη μετάφραση από Γαλλικά σε Ελληνικά, τη μετάφραση από Ισπανικά σε Ελληνικά και τη μετάφραση από Καταλανικά σε Ελληνικά. Επίσης, έχω εξειδικευτεί στη δημιουργική μετάφραση κειμένων (transcreation), τη διόρθωση μεταφράσεων και την επιμέλεια κειμένων.

    Γιώργος Κούρτης – Μεταφραστής Ελληνικών